请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

千千小说网 www.qqxsw.mx,集外集无错无删减全文免费阅读!

绍介到中国来,我觉得似乎很弥补了些缺憾。这是用constancegarnett(12)的英译本为主,参考了modernlibra-ry(13)的英译本译出的,歧异之处,便由我比较了原白光(14)的日文译本以定从违,又经素园(15)用原文加以校定。在陀思妥夫斯基全集十二巨册中,这虽然不过是一小分,但在我们这样只有微力的人,却很用去许多工作了。藏稿经年,才得印出,便借了这短引,将我所想到的写出,如上文。陀思妥夫斯基的人和他的作品,本是一时研钻不尽的,统论全般,决非我的能力所及,所以这只好算作管窥之说;也仅仅略翻了三本书:dostoievsky’sliterarscheschriften,mereschkovsky’sdostoievskyundtolstoy,(16)癗曙梦(17)的露西亚文学研究。

    俄国人姓名之长,常使中国的读者觉得烦难,现在就在此略加解释。那姓名全写起来,是总有三个字的:首先是名,其次是父名,第三是姓。例如这书中的解屋斯金,是姓;人却称他马加尔亚列舍维奇,意思就是亚列舍的儿子马加尔,是客气的称呼;亲昵的人就只称名,声音还有变化。倘是女的,便叫她“某之女某”例如瓦尔瓦拉亚列舍夫那,意思就是亚列舍的女儿瓦尔瓦拉;有时叫她瓦兰加,则是瓦尔瓦拉的音变,也就是亲昵的称呼。一九二六年六月二日之夜,鲁迅记于东壁下。

    (1)本篇最初发表于一九二六年六月十四日语丝周刊第八十三期,为韦丛芜所译穷人而作。

    穷人,陀思妥耶夫斯基的长篇小说,发表于一八四六年。韦丛芜的译本一九二六年六月由未名社出版,为未名丛刊之一。(2)陀思妥夫斯基(w.x.etivtmniyjz,1821*保福福保t陀思妥耶夫斯基,俄国作家。著有长篇小说穷人、被侮辱与被损害的、罪与罚等。

    (3)手记陀思妥耶夫斯基文学著作集的第三部分,录自一八八年的笔记。这里的引文见手记我。(4)“残酷的天才”这是俄国文艺评论家米哈依洛夫斯基评论陀思妥耶夫斯基的文章题目。

    (5)正教即东正教,基督教的一派。一五四年基督教分裂为东西两派,东派自称正宗,故名。主要分布于希腊、南斯拉夫、罗马尼亚、保加利亚和俄国等。

    (6)“捉住了心中所实验的事实”等语,见日本癗曙梦露西亚文学研究陀思妥耶夫斯基论。

    (7)格里戈洛维奇(e.g.[rj\trtnj],1822—1900)俄国作家。著有苦命人安东、美术史和美术理论文集等。涅克拉梭失(^..^myrhitn,1821—1878),通译涅克拉索夫,俄国诗人。著有长诗严寒,通红的鼻子、在俄罗斯谁能快乐而自由等。(8)培林斯基(g.[.gmjuiyjz,1811—1848)通译别林斯基,俄国文学评论家、哲学家。著有文学的幻想、论普希金的作品、一八四六年俄国文学一瞥、一八四七年俄国文学一瞥等。(9)“谦逊之力”见癗曙梦露西亚文学研究陀思妥耶夫斯基论。

    (10)“富是使个人加强的”等语见陀思妥耶夫斯基手记财富。

    (11)丛芜韦丛芜(1905—1978),安徽霍丘人,未名社成员。

    译有陀思妥耶夫斯基的罪与罚、穷人等。(12)constancegarnett康斯坦斯迦内特(1862—1946),英国女翻译家。曾翻译俄国作家列夫托尔斯泰、陀思妥耶夫斯基、契诃夫等人的作品。

    (13)modernlibrary现代丛书,美国现代丛书社出版。(14)原白光日本的俄国文学翻译家。

    (15)素园韦素园(1902—1932),安徽霍丘人,未名社成员。译有果戈理的中篇小说外套、俄国短篇小说集最后的光芒等。(16)dostoievsky’sliterarscheschriften德语:陀思妥耶夫斯基文学著作集;mereschkovsky’sdostoievskyundtolstoy,德语:梅列日科夫斯基陀思妥耶夫斯基与托尔斯泰。梅列日科夫斯基(e..xmrmaytniyjz,1866—1941),俄国作家,象征主义和神秘主义者。一九二年流亡法国。著有历史小说基督和反基督、保罗一世等。

    (17)癗曙梦(1878—1958)日本的俄国文学研究者、翻译家。著有俄国近代文艺思想史、露西亚文学研究,译有列夫托尔斯泰复活等。

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”